17:28:30 12 февраля 2002
При виде моего творческого перевода Герцогиню затрясет. ^^; (не из-за того, что это перевод, а из-за того, что изначально не самый легкий язык оригинала в сочетании с немецкоязычной терминологией и моим пониманием происходящего дает ужасающий эффект...) Интересно, сколько клочков шерсти она успеет выдрать из моей шкурки прежде, чем с позором выкинет дописывать мой убогий опус? ;_; Вообще... нет, я понимаю, что научные работы пишутся на особой разновидности русского языка, чтобы подчеркнуть их научность и с помощью единых терминов точно описать теорию, чтобы не было разночтений, но все же... зачем вместо "принципиально различна" писать "оказывается фундаментально различающейся", а вместо "хотя можно" - "несмотря на несомненную возможность"? *sobs*
Правда, художественное изложение научных теорий - это тоже испытание не для неокрепших умов ^^;
"Зато на головокружительном склоне психологической теории метафор Дж.А.Миллера уверенно чувствует себя в типовой классификационной группе, защищенной знаковой системой доказательств, предикативный концепт...<...> А на горизонте уже маячит генерализующая метафора..."
Так и тянет влепить в конец предложения восклицательный знак - "шоб по полной".
Вот такое у меня сегодня возвращение в сеть - не с поскуливанием по поводу временно утерянного инета, а с... э... научно окрашенным поскуливанием? :Р
22:38:40 12 февраля 2002
Каждый раз, когда у меня есть картинка к записи, мне абсолютно нечего писать *лол* И вообще мне слишком нервно, а у Ки период вселенского спокойствия. А ведь сегодня ему пришлось воплощаться на презренной бумаге в клеточку. o.O
NP: Janne da Ark - Labyrinth